Арифметика любви

12.11.2017 14:03 2

Дом с колоннами

Из старинного граммофона льются звуки вальса. Дамы в изысканных шляпках и кавалеры в безупречно сидящих костюмах, корча рожицы, позируют перед фотокамерой. Добро пожаловать в комедию-гротеск по ранним чеховским рассказам!

«О, женщины!» – это дипломный спектаклем актрисы Чехов-центра Натальи Шарковой. Вскоре она станет выпускницей театрального института имени Бориса Щукина и получит диплом режиссера драматического театра.

Премьерная постановка выросла из уличного спектакля-инсталляции, который зрители могли видеть на закрытии 85-го театрального сезона. Его тогда играли на свежем воздухе, в ротонде театрального сквера. Нынешняя премьера расширилась и перенеслась на малую сцену Чехов-центра. Первый показ с аншлагом прошел 9 ноября.

Оформление спектакля придумал главный художник сахалинского театра Кирилл Пискунов. Подвижная декорация с величественными колоннами легко меняет место действия, перемещая зрителя из уличного сквера в интерьеры светских домов и обратно.

Специально для постановки из Петербурга прилетел раритетный граммофон. Артистам приходится то и дело заводить его, зато старинная, а не бутафорская вещь хорошо играет на стилистику XIX столетия.

Ранний Чехов

Литературная основа для «О, женщин» отыскалась, по выражению режиссера, в чеховском сундучке. В ранних рассказах классика, о которых знают немногие поклонники его творчества, все тот же юмор с оттенком цинизма и емкость каждого слова.

В своей инсценировке Наталья Шаркова объединила рассказы: «Из дневника одной девицы», «Ушла», «Теща-адвокат», «Длинный язык», «О женщинах», «Драма». В том, чтобы переносить прозаический текст на театральную сцену, есть особый режиссерский азарт.

– Я давно работаю с инсценировками. Для меня это своеобразный вызов. Берешь голую прозу и думаешь, как из нее сделать пьесу, как перекроить в драму. К примеру, идет в рассказе внутренний монолог. А как выразить его на сцене? Просто выкинуть его нельзя. Иначе пропадет автор, – говорит Наталья Шаркова.

Для того чтобы соединить разные рассказы в единое полотно спектакля, режиссер-постановщик пригласила всех героев на свадьбу Мишеля Пузырева и решила… подучить французский язык. Так появился персонаж мадам Люмьер. Фотограф и сваха в одном лице изъясняется исключительно на языке Гюго и Мопассана. Но зрителю ее речь понятна без перевода. Возможно, помогли выразительная мимика или музыкальность актрисы Ксении Кочуевой.

Подлец Трамб

Чтобы спектакль выглядел современно, вовсе не обязательно облачать героев в джинсы и вещать со сцены об экономическом кризисе, считает Наталья Шаркова.

– Интернет и так пестрит сообщениями о политике и криминале. Я не против документальных пьес, но социальный театр – это не мое. Меня вдохновляет классический театр с его вечными вопросами, – признается актриса и режиссер.

В спектакле разворачивается традиционный спор между сильной и прекрасной половинами человечества. Наверное, пройдет и сто, и двести лет, а ничего не изменится.

Девица в цветастом платьишке (Анна Антонова) мечтает, что брюнет с черными глазами день за днем простаивает под окнами исключительно из-за нее.

Супружеский пыл Петра Алекссевича (Сергей Максимчук) и Наденьки (Татьяна Максимова) мигом остывает из-за разговоров. Мол, был бы ты подлецом, сразу бы тебя бросила, говорит жена.

«Сколько я зарабатываю? – парирует муж. – Три тысячи в год. А сколько стоит колье, что я тебе подарил на прошлой неделе? Две тысячи».

Арифметика нехитрая. И что же, спросите, ушла она от него? Ушла… в другую комнату.

– К слову, о современности и театре. Когда мы репетировали этот отрывок, очень смеялись над именем главного подлеца – фон Трамб. На слух напоминает фамилию нынешнего президента Америки. Но мы ничего не придумывали – это все Чехов, – улыбается режиссер-постановщик премьерного спектакля.

Свадьба в финале

Не забыли в спектакле и о тещах. Мишель (Сергей Авдиенко) влюбился в очаровательную Лизу (Татьяна Никонова) из-за ее уважения к книгам и презрению к светским развлечениям. Но вот беда, после свадьбы жене вдруг разонравилась наука и полюбились танцы. С дочкиными проблемами разбирается железная маменька (Любовь Овсянникова).

А Василий Иванович (Леонид Всеволодский) мучается ревностью. Длинный язык красавицы-жены (Наталья Красилова) только способствует тому, что в его воображении рисуются картины безудержного отпуска благоверной в компании крымских горцев.

Судьба шекспировской Дездемоны Наталью Михайловну миновала, хотя убийство на сцене все же произошло. Впрочем, едва ли кто упрекнет Павла Васильевича (Константин Вогачев) за праведный гнев на назойливую Мурашкину (заслуженный работник культуры Сахалинской области Лидия Шипилова) с ее бездарной пьесой.

Заканчиваются «О, женщины!» тем же, с чего начинались, – свадьбой. Но отчего невеста выглядит нерадостной? Вместо загадочного брюнета девице достался седовласый бородач (Артур Левченко). Это же Чехов, а не веселый водевильчик, потому безоблачного финала ждать не приходится.

Наша справка

«О, женщины!» – не первая режиссерская работа Натальи Шарковой в Чехов-центре. В 2010 году она дебютировала постановкой для детей «Зимняя сказка». В 2013-м поставила спектакль «Моя жизнь в искусстве. Станиславский: за и против». В 2015-м подарила зрителям чеховскую «Каштанку». Также Наталья каждый год выступает режиссером новогодних сказок.

Источник

Следующая новость
Предыдущая новость

Южно-сахалинский газобетонный завод борется за звание предприятия года Оплата взносов на капитальный ремонт на Сахалине изменена Поисковики выкопали противотанковый ров на месте «Штурма полицейского поста Хандаса» Сахалинка спасла приятеля от агрессивной пенсионерки с ножом Большая стройка. Выпуск от 23 октября

Последние новости