Недавно натолкнулся в Интернете на любопытный комментарий. Уважаемый ученый из Донецка вспоминал о том, как его, в бытность еще совсем молодым доцентом, пытались заставить в 90-е годы читать лекции на украинском языке. Он же в ответ просто поинтересовался у руководства, как ему переводить студентам термин «грудь забоя»? После чего вопрос был исчерпан, и к нему с украинизаторскими предложениями больше не приставали.
Донецк сегодня живет своей, отдельной от постмайданной Украины жизнью. А вот на территориях, подконтрольных Киеву, похоже, настроены переводить теперь не только «грудь забоя» (впрочем, перевод научных и промышленных терминов там сегодня неактуален в принципе). Согласно новым украинским законам, обязательной украинизации подлежат даже советские мультфильмы и российские сериалы, снятые после 1991 года. Так что совсем скоро вместо «Ну, погоди» дети в Одессе и Чернигове будут смотреть какой-нибудь «Гэй, пострывай!». И это – еще полбеды. Куда больнее ударит по людям запрет среднего и высшего образования на каком-либо языке, кроме украинского.
Со следующего года дети, говорящие в быту на русском, венгерском, болгарском или румынском, обязаны будут на совершенно чужом им украинском изучать математику, химию и историю.
Каково качество будет у такой «учебы» (особенно ввиду полного отсутствия в некоторых населенных пунктах украиноязычных педагогов) – можно только себе представить. Все это весьма прискорбно. Но давайте честно признаемся самим себе – русский язык в целом начал сдавать позиции задолго до принятия украинской Радой скандальных законов.
Председатель комитета Госдумы РФ по образованию и науке Вячеслав Никонов, отвечая на вопросы агентства «Интерфакс», сказал недавно, что количество русскоязычных в мире по сравнению с советскими временами сократилось сегодня с 350 до ориентировочно 300 миллионов человек.
За счет чего это происходит – догадаться несложно. Списать все на демографические потери 90-х не получится. Русский перестает понемногу быть языком межнационального общения в Средней Азии, в Закавказье, Прибалтике. Его перестали так массово, как прежде, изучать в Восточной Европе. За пределам Российской Федерации активной поддержкой русский язык пользуется разве что в Белоруссии, где он имеет равный с государственным статус и преобладает в образовании. Некоторые меры, направленные на поддержку русского языка предпринимают сегодня также власти Киргизии, Таджикистана и Азербайджана. И, пожалуй, все! В остальных бывших республиках СССР и странах социалистического лагеря русский или объявляют иностранным, или просто терпят, а то и вовсе искусственно ограничивают его употребление правовыми средствами.
Ученые, отказавшиеся от давно изжившей себя западноцентричной картины мира и поддерживающие идеи цивилизационного подхода (наличия в мире одновременно нескольких «суперэтносов», «культурно-исторических типов» или «цивилизаций»), говорят о том, что, начиная с эпохи Средневековья и заканчивая нашими днями, на территории Евразии, между Карпатами и Тихим океаном идет развитие особой общности. Ее часто называют евразийской или православно-славянской (что несколько менее удачно из-за входящего в систему значительного мусульманского компонента) цивилизацией. Иногда ее также характеризуют, вырываясь из узко этнических границ, «Русским миром». Русским – в духовном, цивилизационном, ценностном смысле.
Одним из важнейших компонентов устойчивого развития этой цивилизации, ее «кодом» и стал еще во времена Российского государства и Российской империи русский язык. Язык Ермака с Дежневым, Пушкина с Достоевским, Жукова с Гагариным. Язык, на котором общались между собой участники Заграничных походов 1813 – 1814 года и советские воины, сломившие в 1945 году хребет нацизму.
Именно русский язык напоминал жителям Евразии от Балтийского моря до Сахалина об общей исторической судьбе, общих ценностях, духовных скрепах и великих свершениях.
Сегодня же он медленно, но практически беспрерывно отступает. И уничтожение русского языка в таком важном с геополитической точки зрения месте, как Украина, может стать жестоким ударом для всей нашей цивилизации. В 1920-е годы его уже пытались тотально заменить в УССР украинским «новоязом» (искусственно придуманным в конце XIX – начале ХХ века с подачи польских заговорщиков и австрийских разведчиков «суржиком», основанным на смеси местных диалектов русского языка с польским). Но эта попытка, как и «украинизаторские» потуги со стороны Леонида Кравчука и Леонида Кучмы, не увенчалась окончательным успехом. Однако новые украинские лидеры взялись за дело активно и жестко. Покруче прибалтийских. И если сегодня, по данным института Гэллапа и Интернет-поисковиков, в быту разговаривают по-русски более 80% (по информации местных социологов – около половины) жителей Украины, то, если киевский режим не будет остановлен, всего за пару десятилетий количество русскоязычных в мире сократится еще на несколько десятков миллионов человек, а сам язык будет загнан исключительно в границы Российской Федерации.